sexta-feira, 30 de novembro de 2012

Português com açúcar

Há coisas em que o português do Brasil supera mesmo o português de Portugal.
Gosto tão mais que quando aqui vêm entregar o gás para o aquecimento, digam "Tenho aqui uma pluma para a senhora, pode abrir por favor?", em vez de "É a bilha, é p´a´brir faxavôr!"  

19 comentários:

  1. Sexinho... Tens um mail meu... Já o viste?
    Beijinho e bom fim de semana ;)

    ResponderEliminar
  2. Oi? :) podi repetiur pôr favôr? :)

    ResponderEliminar
  3. Abrir a bilha por der mal interpretado. ahaahah

    ResponderEliminar
  4. Hummm... eu não sou fã do sotaque brasileiro. E muito menos do "oi?!" quando falamos o mesmo idioma. Ah, e explicar que frio não é gelado. Enfim... Depois os burros somos nós!

    ResponderEliminar
  5. Gostei demais do post. Aprecio essas diferenças de um mesmo idioma. À mim tem valor cultural imenso. Não creio que haja burros ou inteligentes nestes casos mas sim, pessoas que foram se criando como puderam.

    Beijocas pra ti!

    ResponderEliminar
  6. Já o meu pai se referia ao português do Brasil como "português com açucar".
    Nem somos melhores, nem piores, somos diferentes.

    Se queremos respeito,temos se saber respeitar...burro é quem prefere fazer de conta que não sabe isso.

    "Gosto por demais de ôce viu, minhã princesa das arábia:)"

    Jinho

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Oxenti!
      Assim ocê mi deixa sim jeito...faz isso comigo não...
      ´Brigaaaaada!
      beijinho Suricate!

      Eliminar
  7. Agora fez-me lembrar a "Gabriela" quando ela diz "Nacibi é moço bonito" Aquilo soa tão bem..porque é português com açucar :)

    ResponderEliminar
  8. Sim andei, e não não gostei, eu adorei, estar numa realidade totalmente diferente da nossa :)
    Fiz um Diário, todos os dias posto sobre a viagem, se quiseres acompanha :)
    Bjinhos *

    ResponderEliminar
  9. Oh pode ser porque usas as botijas pluma não? Ainda que eles tenham expressões muito mais doces é verdade sim, eu confesso que me parto a rir com é " é o gás é pºabrir faxavor que isto pesa!" confesso que me farto de rir!

    ResponderEliminar
  10. Eu prefiro mesmo o português de Portugal :)

    ResponderEliminar
  11. Concordo que o português do Brasil é muito mais doce que o de Portugal.
    Claro que é um sotaque diferente, aliás há muitossssss, lá, tal como cá. Basta ir ao Alentejo.. ou ao Minho, ou à Beira...p'ra não falar em Miranda...
    Tenho uma amiga brasileira, mineira, que se despede sempre assim, de mim:
    Amo ocê pa daná. Queres coisa mais doce?

    Bjinho

    ResponderEliminar
  12. Pois eu cá continuo a preferir o português Tuga!!! O sotaque do português do Brasil sempre me mexeu um bocadinho com os nervos! :)

    ResponderEliminar
  13. Eu gosto dos dois sinceramente!mas que hà alguns sotaques cà em portugal que me tiram dos nervos,ai isso hà!

    ResponderEliminar
  14. Adorei a resposta da Suricate ;)
    Como brasileira posso dizer que gosto muito do sotaque mineiro e do baiano. Mas acima de tudo gosto é da maneira carinhosa como falam.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Também eu, também eu!
      (Bem vinda Bonitinha)

      Eliminar